- HOME
- Japanese Name Column
- Japanese names of characters from “Death Note”

Image by: Death Note official twitter (C)Tsugumi Oba・Ken Obata/Shueisha Inc
Contents
- What is the story?
- What is the Japanese title of Death Note?
- Why is it called Death Note?
- What are the meanings behind the characters’ names?
- Light Yagami (夜神 月, Yagami Laito)
- Misa Amane (弥 海砂, Amane Misa)
- Teru Mikami (魅上 照, Mikami Teru)
- Interesting lines and phrases – Learning Japanese
- EN/ “Humans are so much fun!”JP/ 「人間ってNingen tteおもしろ!Omoshiro! 」
- EN/ “I can’t take my eyes off the news anymore!”JP/「もうmouニュースからnyūsu kara目がmega離せないねhanasenaine 」
- EN/ “Go on! Try and kill me!”JP/「さあ!Saa!私をWatashi wo殺してみろ!koroshitemiro!」
What is the story?
Death Note is a story written by Tsugumi Ohba and illustrated by Takeshi Obata about a genius teenager named Light Yagami. Light finds a notebook called the Death Note which belonged to the God of death (死神 read Shinigami) Ryuk. The Death Note has the power to kill anyone whose name is written inside. Calling himself ‘Kira’, Light decides to use the Death Note against criminals to change the world into one without evil. With the power of the Death Note Kira slowly starts to judge evil with his own justice.
What is the Japanese title of Death Note?
The Japanese title of “Death Note” is “デスノ一ト” (read Desu Nōto.) Instead of the English title being translated from the Japanese title, it’s the opposite. The title “Death Note” is in English so in Japanese it is written in katakana as “デスノ一ト”(Desu Nōto.)
Image by: Death Note comic 1 (C)Tsugumi Oba・Ken Obata/Shueisha Inc
Why is it called Death Note?
The title “Death Note” refers to the notebook with supernatural abilities that the main character Light uses to reform the world. In this series, the Death Note gets passed around a lot because it is a dangerous item and a lot of the focus is actually on it. There is not a better title for this series about a notebook who in the wrong hands could either destroy the world or in the right hands recreate it.
Image by: Death Note official anime cover (C)Tsugumi Oba・Ken Obata/Shueisha Inc/ VAP, Madhouse, NTV, D.N. dream partners
What are the meanings behind the characters’ names?
In Japanese culture, names have significant meanings that are supposed to represent you as a person. Names can be expressed in hiragana, katakana, and kanji. Let’s find out the meanings of some names of characters in Death Note.
Light Yagami (夜神 月, Yagami Laito)
Image by: Death Note official artwork “Blanc et Noir” (C)Tsugumi Oba・Ken Obata/Shueisha Inc
First of all the ingenious main character Yagami Light(夜神 月) also known as Kira. Light is written with the kanji “Tsuki”(月) which means moon. However, You cannot read this kanji as ‘Light’ because it is not correct. The author just used the kanji ‘Tsuki’(月) and decided to read it this way. “Yagami”(夜神) is Light’s last name. “Ya”(夜) means night and “Gami”(神) means god. Light has a desire to be the god of the new world.
Misa Amane (弥 海砂, Amane Misa)
Image by: Death notebook 4 cover (C)Tsugumi Oba・Ken Obata/Shueisha Inc
Next is the rising pop star Amane Misa(弥 海砂.) Mi(海) means the ocean which is “Umi” but as you can see you can also read it as “Mi”. The “sa”(砂) means sand which in Japanese is read as “Suna” but again can also be read as “sa”. The kanji read as “Amane”(弥) which is Misa’s last name means to expand.
Teru Mikami (魅上 照, Mikami Teru)
Image by: Death Note colored edition comic 10 chapter 84 (C)Tsugumi Oba・Ken Obata/Shueisha Inc
Followed by the right hand of Kira, “Mikami Teru”(魅上 照). Teru(照) means the brightness of the sun or shy. On the other hand the “Mi”(魅) in Teru’s last name “Mikami” means Demon and the “Kami”(上) means up. Teru acknowledges Kira as a god and does anything he says.
Interesting lines and phrases – Learning Japanese
Here are some useful phrases from Death Note which will help you along with your Japanese studies!
Image by: Death Note comic 1 chapter 1 (C)Tsugumi Oba・Ken Obata/Shueisha Inc
EN/ “Humans are so much fun!”
JP/ 「人間って おもしろ! 」
The Shinigami Ryuk entertains himself by observing humans, this is why he dropped the death note down to earth. ‘Ningen’ is human and ‘Omoshiroi’ is fun. This phrase is said by Ryuk many times in this manga.
Image by: Death Note comic 1 chapter 1 (C)Tsugumi Oba・Ken Obata/Shueisha Inc
EN/ “I can’t take my eyes off the news anymore!”
JP/「もう ニュースから 目が 離せないね 」
Kira’s execution became so famous that even school students started to support him! ‘Me’ is eyes and ‘Hanasenai’ means can’t let go.
Image by: Death Note comic 1 chapter 1 (C)Tsugumi Oba・Ken Obata/Shueisha Inc
EN/ “Go on! Try and kill me!”
JP/「さあ! 私を 殺してみろ! 」
‘Saa’ can be used when you offer something and ‘Korosu’ means kill. However, ‘L’ says ‘Koroshitemiro’ which means ‘Try and kill me’. You say ‘Shitemiro’ at the end of a verb to demand someone to do something. For example, ‘Korosu’(which means Kill) and ‘Shitemiro’ becomes ‘Koroshitemiro’(which means ‘Try and kill me!’)
Back to Column HOME
Share this page
Share
Sort by Most Kanji Variations
This is the order of names with many variations of kanji.
Basically, names with more variations are more common and familiar to the Japanese.
Sort by Most Viewed
The names are sorted by the number of times they have been viewed on this site. This ranking is based on the behavior of users around the world, including Japan, so it does not mean that the names are commonly viewed by Japanese people only.
Please note that just because a name has been viewed more times does not mean it is a famous name in Japan.
What is Katakana?
Katakana is also a Japanese syllabary. Basically, the characters don't have any meaning by themselves, they only represent the sounds.
Japanese try to express the words came from foreign languages with the most similar sounds in Japanese using Katakana.
What is English Transcription?
English Transcription is a term used when translating Japanese names into English. It represents a romanised version of the name with the aim of reproducing the pronunciation as accurately as possible. English Transcription can also be used for name searches.
Japanese Style Nickname
In Japan, nicknames are commonly used to express familiarity and affection. Here are key features and contexts:
Shortened Forms: Names are often shortened for ease and intimacy, such as 'Yuki' from 'Yukiko' or 'Taka' from 'Takashi'.
Suffixes: Terms like 'chan' for girls and 'kun' for boys are added to names among close friends and family. However, 'chan' can also be used for boys during childhood. Additionally, among adults who are very close, like best friends, 'chan' may still be used to convey affection and familiarity. More Details
Usage and Cultural Aspects: Nicknames are typically used in informal settings among friends, family, or close colleagues, and are not suitable for formal or professional environments. The use of a nickname suggests a degree of intimacy and should reflect the nature of the relationship. Young people often demonstrate creativity in their social interactions by crafting unique nicknames.
Note: In Japanese, the long vowel sound is indicated by a special character called a "chōonpu" (長音符), which looks like a horizontal dash (ー). This character serves to extend the duration of the vowel sound immediately preceding it. For instance, in the name "あーちゃん" (A-chan), the "あ" (A) is extended, producing a prolonged "ah" sound, similar to the "a" in "father."